Надо бы выбирать уже путешествие на каникулы. И я тут задумался о том, какие составные части делают поездку по настоящему классной. Ну, понятно, правильное место, компания, отель, грамотное распределение мест, времени и сил. Но есть ещё одна, очень важная часть поездки, которую многие, если и оценивают, то до конца не осваивают. Это — еда.
Проанализировав богатый опыт свой и своих друзей, я разработал несколько правил выбора ресторана заграницей. И неукоснительно им следую.
Правило №1
Если возле мест основных достопримечательностей (а именно там мы и бываем) вы зашли в ресторан и увидели, что меню есть не только на английском, но и на русском, ваши действия должны быть произведены в следующей последовательности: (а) поблагодарить; (б) извиниться; (в) незамедлительно выйти из заведения. Даже если снаружи начался торнадо или потоп, а вы три дня не ели. Обедать там нельзя. Место предназначено исключительно на долбанных туристов. Качество еды соответствует четырем звёздам турецкого олинклюзив, качество обслуживания — ларьку в Краснодаре, цены — стоимости доставки свежих кокосов в Антарктиду, а еда будет настолько же аутентична, насколько гамбургер в МакДональдс.
Правило №2.
Если в ресторане меню одновременно на местном и английском.
В принципе, в таком ресторане можно остаться. Однако, при условии соблюдения одного, а лучше нескольких обстоятельств, описанных ниже:
1) На входной двери заведения сияют мишленовские звёзды;
2) Зал забит до отказа, при пустующих соседях;
3) Ресторан порекомендован надёжным лицом, заслужившим доверие;
4) На улице начался град;
5) Вы путешествуете с детьми и она плачут от голода;
6) Вы натёрли ногу до кости и вам грозит ампутация;
7) Ваша жена вас достала грёбанным шопингом и вам срочно нужно выпить или закусить, ну, в общем, как-то прекратить это безобразие;
8) Вы — архитектор, а в ресторане классный интерьер;
9) Вы находитесь в Англии.
И теперь главное. Признаки чумового ресторана:
1) На входе внимательно прислушиваемся и оглядываемся. В зале ресторана должны присутствовать только аборигены;
2) Меню на местном. Если английское и есть, то оно было напечатано в единственном экземпляре, года два назад и там только основные, понятные диким туристам блюда;
3) Персонал не в курсе, что есть другие языки, кроме их собственного;
4) В самом идеальном случае ресторан должен быть размером с вашу кухню, обслуживаться самим владельцем, а посетители должны дико и ошарашено пялиться на издающих грубые рычащие звуки чужаков.
Только и всего!
Я убеждён, что большинство из вас не настолько ленивы, чтобы предпочесть собственному выбору то, что выбрал для вас гид. И уверен, что вы готовы разобраться в причудах местной кухни, чтобы попробовать то, что дополнит и окончательно оформит образ, ощущения и воспоминания об этой поездке. Но, если вы спросите, как чёрт возьми, разобраться с меню на испанском, если в школе слегка проходили немецкий, то я поясню.
Ну, во-первых, я глубоко убеждён, что хотя бы английский и хотя бы слегка выучить-то надо. Очень удобно — учишь один раз, пользуешься всю жизнь. А там много слов на другие европейский языки похожи. Кроме того, обязательно выясняется, что хотя бы один официант в заведении хоть изредка, но посещал уроки английского в школе. Если вы, конечно, не во Франции. Там, даже если официанты сами преподавали английскую литературу XVII века в Оксфорде, они будут важно делать вид, что все эти странные звуки слышат в первый раз. А вообще, очень удобно, когда ваша жена знает пару дюжин слов на европейских языках. (Ну не самому же их учить?!). В телефон можно закачать словарик.
В самом крайнем случае можно просклонять на местный манер слова «ракомандар спесиалита локаль», типа сильвупле, или там пурфавор.
Мы всегда справлялись!